当前位置:学者集>中外名著>文学体裁>古籍>

李云南征蛮诗原文及赏析

学者集 人气:1.42W

原文

天宝十一载,有诏伐西南夷,右相杨公兼节制之寄,乃奏前云南太守李宓涉海自交趾击之。道路险艰,往复数万里,盖百王所未通也。

十二载四月,至涉长安,君子是以知庙堂使能,李公效节。适忝斯人之旧,因赋是诗。

圣人赫斯怒,诏伐西南戎。

肃穆庙堂上,深沉节制雄。

遂令感激士,得建非常功。

料死不料敌,顾恩宁顾终。

鼓行天海外,转战蛮夷中。

梯巘近高鸟,穿林经毒虫。

鬼门无归客,北户多南风。

蜂虿隔万里,云雷随九攻。

长驱大浪破,急击群山空。

饷道忽已远,悬军垂欲穷。

精诚动白日,愤薄连苍穹。

野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。

收兵列亭堠,拓地弥西东。

临事耻苟免,履危能饬躬。

将星独照耀,边色何溟濛。

泸水夜可涉,交州今始通。

归来长安道,召见甘泉宫。

廉蔺若未死,孙吴知暗同。

相逢论意气,慷慨谢深衷。

翻译

⑴李云南:即李宓,曾任侍御史,剑南留后。蛮:即南诏。

⑵杨公:即杨国忠。

⑶交趾:古县名,在今越南河内西北。

⑷百王:历代帝王。

⑸庙堂:朝廷。

⑹忝:有愧涉。

⑺赫斯怒:勃然大怒。

⑻节制:节度使的简称,即杨国忠。

⑼天海:洱海,在今云南大理、洱源两县市间。

⑽梯巘:险峻的山。

⑾北户:房门北向,古代交趾一带习俗,指南越之地。

⑿蜂趸:代指南蛮军队。

⒀动白日:典出《史记·邹阳列传》。

⒁晡:申时。僰僮:被掠卖为童仆的`僰人。

⒂亭堠:瞭望的岗楼建筑。

⒃饬躬:整饬其身,端正其心。

⒄交州:交趾郡。

⒅甘泉宫:在今陕西淳化西北甘泉山。

⒆孙吴:著名军事家孙武和吴起。

⒇谢:惭愧。深衷:内心,衷情。

赏析:

根据诗前小序可知:公元752年(天宝十一载),杨国忠奏请由李宓出征南诏。此战异常艰苦,转战行程达数万里之遥。几经周折,李宓涉公元753年(天宝十二载)四月回到长安,向诗人自述其征战之惨烈,诗人为之感动而作此诗。